3-287-508-01 (1)
日本語
English
Owner’s Record
The model and serial numbers are located on the bottom. Record the
serial number in the space provided below. Refer to these numbers
whenever you call upon your Sony dealer regarding this product.
When Installing the Camera
Fig. A
カメラ設置上のご注意
図
A
カメラ設置の際は、周 辺機器を含
めてカメラに接続されている各機器間
で接
When you install the camera with various peripheral devices and if the devices
Digital Camera Module
have different ground electric potential, ground only one device. In case there
地電位の差が生じないようにしてください。接地電位差により故障の原
因
is an ground electric potential difference, the camera may be damaged.
Model No. _____________ Serial No. ______________
となる場合があります。設置の都合により電位差を生ずる場合は、機器の内
いずれかひとつの機器だけを接地するようにしてください。
-1
-2
Basic configuration /
Optional configuration
IEEE1394b connector
Host device (e.g., PC)
12-pin I/O connector
Abnormal electricity
Power supply unit (DC-700/700CE)
-1 基本構成/ -2 オプションの構成
WARNING
端子 ピン コネクター端子
IEEE1394b
12
I/O
Ground electric potencial difference
取扱説明書
Operating Instructions
ホスト機器( など)
接地電位差
異
常電流
PC
To reduce the risk of fire or electric shock, do not
expose this apparatus to rain or moisture.
電源(
)
DC-700
Notes on Operation
使用上のご注意
Power supply
お買い上げいただきありがとうございます。
Power is supplied to the camera module via the IEEE1394b cable connected to a
To avoid electrical shock, do not open the cabinet.
電源
について
PC. If the power supply is insufficient, use the DC-700/700CE that supplies stable
電気製品
は、安全のための注意事項を守らないと、火災や人身
本機の電源
は、 から
ケーブルを介して供給されます。電源
供
Refer servicing to qualified personnel only.
PC
IEEE1394b
power with less ripple or noise.
事故になることがあります。
給が不足する場合には、リップルやノイズの少ない安定した電源
を供給する
Foreign bodies
をご使用ください。
DC-700
この取扱説明書には、事故を防ぐための重
要
な注意
事項と製品
の取り扱いか
を安全にお
Be careful not to spill liquids, or drop any flammable or metal objects in the
camera body.
IMPORTANT
The nameplate is located on the bottom.
使用・保管場所
たを示してあります。この取扱説明書をよくお読みのうえ、製品
次のような場所での使用および保管はお避けください。
い所。適正使用温度は ~ ℃です。
使いください。お読みになったあとは、いつでも見られるところに必ず保管
してください。
Locations for operation and storage
極 端に暑 い所や寒
0
40
Avoid operation or storage in the following places.
Power Supply
激しい振動や衝撃のある所。
Extremely hot or cold locations. Recommended temperature range is 0°C to
The unit must always be operated with a 12V DC class 2 power supply.
In the USA, use a power supply which is UL Listed.
40°C (32°F to 104°F)
強力な電波を発生するテレビ、ラジオの送信
所の近く。
Locations subject to strong vibration or shock
Near generators of strong electromagnetic radiation such as TV or radio
transmitters
XCD-V60CR/SX90CR/U100CR
お手入れ
For the customers in the U.S.A.
レンズや光学フィルターの表面
に付着 したごみやほこりは、ブロアーで払っ
This equipment has been tested and found to comply with the limits
for a Class A digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules.
These limits are designed to provide reasonable protection against
harmful interference when the equipment is operated in a
commercial environment. This equipment generates, uses, and can
radiate radio frequency energy and, if not installed and used in
accordance with the instruction manual, may cause harmful
interference to radio communications. Operation of this equipment
in a residential area is likely to cause harmful interference in which
case the user will be required to correct the interference at his own
expense.
(Color model)
てください。外装の汚れは、乾いた柔らかい布でふきとります。ひどい汚れ
Care
は、中性洗剤
溶液を少し含
ませた布でふきとった後、からぶきします。アル
コール、ベンジンなどは、変質したり塗料がはげることがありますので、使用
しないでください。
Use a blower to remove dust from the surface of the lens or optical filter. Clean
the exterior with a soft, dry cloth.
XCD-V60/SX90/U100
If the camera is very grimy, apply a cloth soaked in a mild detergent then wipe
with a dry cloth. Do not apply organic solvents such as alcohol which may
damage the finish.
(Black and white model)
主な特長
3287508010
Printed in Japan
2007 Sony Corporation
Overview
は
データ出力のカラーデジタルカメラ
XCD-V60CR/SX90CR/U100CR RAW
モジュール、
は白黒デジタルカメラモジュールです。
XCD-V60/SX90/U100
The XCD-V60CR/SX90CR/U100CR is a color digital camera module that outputs
RGB Raw Data. The XCD-V60/SX90/U100 is a monochrome digital camera
module.
端子
800Mbps
IEEE1394b
転送速度
のデジタル出力が可能。
端子を つ搭載する
IEEE1394b
2
You are cautioned that any changes or modifications not expressly
approved in this manual could void your authority to operate this
equipment.
安全のために
ことにより、デイジーチェーン接続が可能です。
IEEE1394b connector
The camera module can output a digital image with a transfer speed of
800 Mbps. Two IEEE1394b connectors allow you to make up a daisy chain
高画
質
ソニー製品
は安全に充分に配慮して設計されています。しかし、電気製品
は
プログレッシブスキャン
ます。
の採用により、高精
細で高速な画 像が得られ
CCD
connection.
まちがった使いかたをすると、火災や感電などにより死亡や大けがなど人身
事故につながることがあり、危険です。事故を防ぐために次のことを必ずお
守りください。
All interface cables used to connect peripherals must be shielded in
order to comply with the limits for a digital device pursuant to Subpart
B of Part 15 of FCC Rules.
High resolution
The camera module uses a progressive scan CCD and produces high-resolution
and high-speed image output.
は、
対応の 万画
素
CCD
は、
により毎秒 フレームの画
SXGA
XCD-V60CR/V60
像出力が可能です。
により毎秒 フレームの画 像出力が可能です。
UXGA
また、正方画
VGA
33
90
対応の
万画
125
素
CCD
XCD-SX90CR/SX90
安全のための注意事項を守る。
は、
により毎秒 フレームの画 像出力が可能です。
30
XCD-U100CR/U100
For customers in Europe
The XCD-V60CR/V60 has a CCD of 330,000 pixels (VGA) and outputs a digital
image at 90 frames per second. The XCD-SX90CR/SX90 has a CCD of 1,250,000
pixels (SXGA) and outputs at 30 frames per second. The XCD-U100CR/U100 has
対応の
万画
素
CCD
200
15
故障したり破損したら使わずに、ソニーのサービス窓口に相談する。
This camera is not intended for use in security applications in the
meaning of the European standard series EN 50132 (Alarm systems -
CCTV surveillance systems for use in security applications).
素
の採用により、画 像処理時にアスペクト比の変換を行う
CCD
必要
がありません。
a CCD of 2,000,000 pixels (UXGA) and outputs at 15 frames per second.
Because the CCDs are square pixel CCDs, you don’t need to convert the aspect
ratio in your image processing.
警告表示の意味
では、次のよ
をよ
く理解してから本文をお読みください。
注意を促す記号
外部トリガー機能
For the customers in Europe
この取扱説明書および製品
外部トリガー信号に同期させて任意のタイミングでシャッターを作動させ
The manufacturer of this product is Sony Corporation, 1-7-1 Konan,
うな表示をしています。表示の内容
External trigger function
ることができます。
Minato-ku, Tokyo, Japan.
You can operate the shutter at any timing by synchronizing the shutter with the
external trigger signals.
The Authorized Representative for EMC and product safety is Sony
Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Germany.
For any service or guarantee matters please refer to the addresses
given in separate service or guarantee documents.
電子シャッター
露光時間
は豊富な設定値 の中から選択可能。最適な条件で画 像を取り込む
行為を禁止する記号
Electronic shutter
ことができます。
You can select the exposure time from a variety of settings. This allows you to
capture an image under optimal conditions.
この表示の注意
事項を守らないと、
火災
など
ピン
コネクター端子
I/O
12
This apparatus shall not be used in the residential area.
や
などにより
や
感電
死亡 大けが
端子からの電源
供給が不足する場合、 ピンコネクターから電
IEEE1394b
12
12-pin I/O connector
人身事故につながることがあります。
源
を供給することができます。 ピンコネクターは、トリガー入力、ストロ
ボ出力のほか、汎用の
12
When power from the IEEE1394b connector is insufficient, power is supplied
through the 12-pin connector. The 12-pin connector is also used for a trigger
input and strobe output, and as a general-purpose I/O port.
にも対応しています。
I/O
行為を指示する記号
低消費電力
では消費電力を
(
入力時)、
XCD-V60CR/V60/SX90CR/SX90
2.8W DC 12V
この表示の注意
事項を守らないと、
やその他の事故により
火災
をしたり周
Low power consumption
では
(
入力時)に抑えました。
3.0W DC 12V
XCD-U100CR/U100
The power consumption is decreased to 2.8 W for the XCD-V60CR/V60/SX90CR/
SX90 or 3.0 W for the XCD-U100CR/U100, with 12 V DC input.
けが
辺の物品
に
を与えたりすることが
損害
筐
体固
定
あります。
筐体固
定用のネジ穴が
基
準面
の含
まれているフロントパネルの下部に
CCD
Body fixing
あります。ここでカメラモジュールを固
定すれば、光軸のずれを最小限にと
The mounting screw holes are provided in the reference plane on the lower
surface of the body, allowing mounting with the absolute minimum deviation
of the optical axis.
どめることができます。
下記の注意を守らないと、
や
、
火災 感電
特有の現象
CCD
Phenomena Specific to CCD Image Sensors
により
や
につながること
落下
死亡 大けが
撮影画
面
に出る下記の現象
は、
撮像素子(
CCD
)
Charge Coupled Device
The following phenomena that may appear in images are specific to CCD (Charge
があります。
特
有の現象で、故障ではありません。
Coupled Device) image sensors. They do not indicate malfunctions.
カメラ
–1
白点
CCD
により、まれに画
これは
White flecks
/Camera
撮像素子は非常に精
密な技術で作られていますが、宇宙線などの影響
Although the CCD image sensors are produced with high-precision
面
上に微小な白点が発生する場合があります。
設置は確実に
technologies, fine white flecks may be generated on the screen in rare cases,
撮像素子の原理に起因するもので故障ではありません。
CCD
caused by cosmic rays, etc.
設置については、必ずお買い上げ店または、巻末に記載
ください。
む重 量に充分耐えられ
る強度があることをお確かめのうえ確実に取り付けて
This is related to the principle of CCD image sensors and is not a malfunction.
また、下記の場合、白点が見えやすくなります。
してあるお問
い合わせ窓口にご相談
高温の環境で使用するとき
The white flecks especially tend to be seen in the following cases:
設置は、本機と取り付け金具を含
when operating at a high environmental temperature
when you have raised the gain (sensitivity)
when using the slow shutter
ゲイン(感度)を上げたとき
スローシャッターのとき
ください。充分な強度がないと、落下して、大けがの原
因となります。
スミア現象
Vertical smear
また、 年に一度は、取り付けがゆるんでいないことを
1
強いスポット光やフラッシュ光などを撮影したときに、画
れが発生することがあります。
面
上に縦線や画
乱
When an extremely bright object, such as a strong spotlight or flashlight, is
点検してください。
–2
being shot, vertical tails may be produced on the screen, or the image may be
distorted.
面
カメラ
/Camera
縦に尾を引いたような
モニター画
レンズは確実に取り付ける
画
像になる。
Monitor screen
Vertical tails shown
on the image
レンズはネジ部をしっかり締めて取り付けてください。
高輝度の被写体
取り付けかたがゆるいと、レンズがはずれてけがの原
因
(強いスポット光、強い反射光、
フラッシュ光、太陽など)
となることがあります。
Bright object
また、 年に一度は取り付けがゆるんでいないことを点
1
折り返しひずみ
(e.g. strong spotlight,
strong reflected light,
flashlight, the sun)
検してください。
細かい模様、線などを撮影すると、ぎざぎざやちらつきが見えることがあり
ます。
Aliasing
構成
図
B
When fine patterns, stripes, or lines are shot, they may appear jagged or flicker.
カメラモジュールを中心とした描画 システムの構成品
目は、次のとおりで
~
System Components
Fig. B
下記の注意事項を守らないと、
を与えることがあります。
をしたり周辺の物品に
けが
損害
す。基
本構成には
~
、オプションの構成には
を使います。 カ
(
メラモジュール以外はいずれも別売
です。
)
The camera module imaging system comprises the following products.
Products to are used for the basic configuration, and to for the
カメラモジュール
を用いた、小型、高解像度のカメラです。
optional configuration. (All the products except the camera module are
available separately.)
CCD
内部に水や異
物を入れない
カメラケーブル(市販)
IEEE1394b
Camera module
カメラモジュール裏
面
の
端子に接続し、電力の供給や映 像信
号の
IEEE1394b
水や異
物が入ると、火災の原
因となります。
物が入ったときは、すぐに本機が接続され
ている電源 を切り、 ケーブルや
接続ケーブルを抜いて、ソニーのサービス窓口にご相談
This is a small-size, high-resolution, camera module using a CCD image sensor.
IEEE1394b camera cable (commercially available)
送出、制御信号の授受を行います。接続不良やカメラ、ケーブルの破損を防
万一、水や異
ぐため、固
定ねじ付きのケーブルをお使いください。
供給機器の電源 電源
DC
Connect this cable to the IEEE1394b connector on the rear panel of the camera
module. The power and image/control signals are transmitted through this
cable. To prevent a poor connection or damage to the camera or cable, use the
cable equipped with fixing screws.
マウントレンズ(市販)
C
ください。
カメラや用途に合ったレンズをお使いください。
カメラ用画 像入力ボード(市販)
ホスト機器( など)の
C-mount lens (commercially available)
分解しない、改造しない
バススロットに挿入します。
PCI
PC
Use an appropriate lens for the camera module and usage.
Camera module interface board (commercially available)
Install the board in a PCI bus slot of a host device such as a PC.
Select an IEEE1394 interface board to match your system.
Select an IEEE1394b interface board if you use the transfer speed of 800 Mbps.
お使いのシステムに適した
対応のボードをご使用ください。
IEEE1394
分解や改造をすると、火災やけがの原
因となります。
点検および修理は、ソニーのサービス窓口にご依頼くだ
さい。
転送速度
ください。
で使用される場合は、
対応のボードをご使用
IEEE1394b
800Mbps
三脚アダプター
(ソニー製)
VCT-ST70I
VCT-ST70I tripod adaptor (Sony)
三脚を使ってカメラモジュールを固
定するとき、このアダプターをカメラモ
ジュールの底部に取り付けます。
Attach this adaptor to the bottom of the camera module to fix the camera
module to a tripod.
カメラケーブルを傷つけない
カメラアダプター (ソニー製)
DC-700
DC-700/700CE camera adaptor (Sony)
電源
す。
から電力を供給する場合に、カメラモジュールに接続して使用しま
AC
カメラケーブルを傷つけると、火災や故障の原
因となる
ことがあります。次の項目をお守りください。
に、はさみ込
Connect this adaptor to the camera module to enable power supply from an
ordinary AC power source.
設置時に、製品
と壁やラック、棚などの間
カメラケーブル
(
)
(
)
(
)
CCXC-12P02N 2 m /05N 5 m /10N 10 m
CCXC-12P02N (2 m, 6.6 ft)/05N (5 m, 16.4 ft)/10N (10 m, 32.8 ft)/
25N (25 m, 82 ft) camera cable (Sony)
まない。
(
)(ソニー製)
/25N 25 m
カメラケーブルを加工したり、傷つけたりしない。
カメラモジュール裏
面
の
ピン
12
コネクター端子に接続し、電力の供給や
I/O
Connect this cable to the 12-pin I/O connector on the rear panel of the camera
module. The cable is used for power supply and exchange of trigger signals.
重 いものをのせたり、引っ張ったりしない。
熱器具に近づけたり、加熱したりしない。
カメラケーブルを抜くときは、必ずプラグを持って抜
く。
芯線の露出や断線などでカメラケーブルが傷んだら、お
買い上げ店に交換をご依頼ください。そのまま使用す
トリガー信
号の授受を行います。
Location and Function of Parts and Operation
各部の名称と働き
前面
/上面
/底面
図
C
Front/Top/Bottom
Fig. C
レンズマウント( マウント
C
)
Lens mount (C-mount)
ると、火災の原
因となります。
マウント式のレンズや光学機器を取り付けます。
C
Attach any C-mount lens or other optical equipment.
ご注意
Note
指定された専用機器に接続する
マウント式のレンズとして、レンズマウント面
からの飛び出し量が
C
10mm
The lens must not project more than 10 mm (13/32 inch) from the lens mount.
Lens mount face 10 mm (13/32 inch) or less
指定された以外の機器を接続すると、火災や故障の原
因
以下のものを使用してください。
レンズマウント部
となることがあります。
以下
10mm
Auxiliary holes (top)
カメラ固
定用補助穴(上面
)
Reference holes (bottom)
カメラ固
定用基準穴(底
度で切られたネジ穴です。ここでカメラ
モジュールを固定すると、光軸のずれを最小限にとどめることができます。
Four screw reference holes can be used as the tripod adapor screw holes,
面
)
These precision screw holes are for locking the camera module. Locking the
camera module into these holes secures the optical axis alignment.
カメラモジュール固定用に高い精
指定された接続ケーブルを使う
For details, refer to the Technical Manual.
この取扱説明書に記されている接続ケーブルを使わな
因となることがあります。
◆ 詳細はユーザーズガイドをご覧ください。
いと、火災や故障の原
too. Screw the VCT-ST70I tripod adaptor into the four screw holes when you use
a tripod.
の つのネジ穴は、三脚アダプター取り付け用ネジ穴としても使用でき
4
ます。三脚を使うときは、この つのネジ穴を使って三脚アダプター
4
VCT-
(continued on the reverse side)
を取り付けます。
ST70I
(裏
面
へ続く)
|